Хочешь узнать, как правильно будет выглядеть твоё ФИО в загранпаспорте? Наш онлайн-сервис автоматически выполнит транслитерацию фамилии, имени и отчества с русского на латиницу по правилам, принятым в РФ. Работает мгновенно, без регистрации, бесплатно.
Что такое транслитерация ФИО для загранпаспорта?
В загранпаспорте твои фамилия, имя и отчество указываются латинскими буквами. Но это не перевод, а строгая транслитерация — то есть каждая буква кириллицы заменяется на аналог по международному стандарту ICAO Doc 9303, который применяется в России с 2010 года.
Ошибка даже в одной букве (например, I вместо Y) может вызвать проблемы на границе, при покупке билетов, подаче виз и прочих документах. Наш сервис позволяет точно проверить, как будет выглядеть ФИО по всем правилам.
Как пользоваться сервисом?
- Введи полное ФИО на русском языке в поле выше.
- Нажми кнопку «Транслитерировать».
- Скопируй результат и используй его в анкетах, визах, билетах и других документах.
Особенности транслитерации:
- «Ё» → «E»
- «Ю» → «Iu»
- «Я» → «Ia»
- «Ж» → «Zh»
- «Щ» → «Shch»
- Мягкий знак не пишется, но влияет на соседние буквы
Примеры транслитерации ФИО:
- Гусев Алексей Николаевич → Gusev Aleksei Nikolaevich
- Петренко Юлия Владимировна → Petrenko Iuliia Vladimirovna
- Щукин Андрей Олегович → Shchukin Andrei Olegovich
- Дьяченко Марина Петровна → Diachenko Marina Petrovna
Когда это нужно:
- Оформление заграничного паспорта
- Заполнение визовой анкеты
- Регистрация на международных платформах
- Покупка авиабилетов
Ключевые поисковые запросы:
- транслитерация фио для загранпаспорта
- как пишется фио в загранпаспорте
- фамилия имя отчество латиницей для паспорта
- написание фио латиницей
- транслитерация по стандарту ICAO
- перевести фио на латиницу
Проверь, как будет выглядеть твоё ФИО в загранпаспорте — просто введи данные и получи результат по стандарту ICAO. Без ошибок, бесплатно и онлайн.